1 Raja-raja 20:23
Konteks20:23 Now the advisers 1 of the king of Syria said to him: “Their God is a god of the mountains. That’s why they overpowered us. But if we fight them in the plains, we will certainly overpower them.
1 Raja-raja 20:25
Konteks20:25 Muster an army like the one you lost, with the same number of horses and chariots. 2 Then we will fight them in the plains; we will certainly overpower them.” He approved their plan and did as they advised. 3
1 Raja-raja 20:31
Konteks20:31 His advisers 4 said to him, “Look, we have heard that the kings of the Israelite dynasty are kind. 5 Allow us to put sackcloth around our waists and ropes on our heads 6 and surrender 7 to the king of Israel. Maybe he will spare our lives.”
[20:25] 2 tn Heb “And you, you muster an army like the one that fell from you, horse like horse and chariot like chariot.”
[20:25] 3 tn Heb “he listened to their voice and did so.”
[20:31] 5 tn Or “merciful.” The word used here often means “devoted” or “loyal.” Perhaps the idea is that the Israelite kings are willing to make treaties with other kings.
[20:31] 6 sn Sackcloth was worn as a sign of sorrow and repentance. The precise significance of the ropes on the head is uncertain, but it probably was a sign of submission. These actions were comparable to raising a white flag on the battlefield or throwing in the towel in a boxing match.